Къ вопросу объ ассимиляцiонной способности русскаго народа - Н. Харузинъ
Материал из Славянское Язычество

Къ вопросу объ ассимиляцiонной способности русскаго народа
(Н. Харузинъ)
Оригинал статьи лежит вот здесь: Къ вопросу объ ассимиляцiонной способности русскаго народа-Н. Харузинъ
|
43 |
|
44 нѣйшую, детальную разработку относящихся сюда фактовъ. Далѣе самый терминъ, ассимиляцiонная способность, сделавшiйся
общеупотребительнымъ, намъ кажется не совсѣмъ удачнымъ и способствующимъ
подчасъ объясненiю слишкомъ простымъ способомъ явленiй очень сложныхъ.
44 |
|
45 русѣющихъ съ каждымъ годомъ пермяковъ. Степное пространство, отвоеванное осѣдлымъ русскимъ населенiемъ у
кочевниковъ, громадно; при этомъ колебанiя физическаго типа степного
русскаго населенiя и существованiе въ немъ присущихъ инородческокочевому
типу чертъ доказываютъ, что въ современное степное русское населенiе вошло
не мало инородческой крови; а это въ свою очередь заставляетъ думать, что
русская народность при своемъ поступательномъ движенiи въ степи не только
вытѣсняла инородцевъ, но также въ значительной мѣрѣ заставляла ихъ слиться
съ собой. Наконецъ, процессъ слiянiя инородцевъ съ русскими не прекратился
и въ настоящее время: во многихъ мѣстностяхъ инородческiй элементъ быстро
поддается русскому влiянiю и утрачиваеть свои нацiональныя черты; въ
частности мы встрѣчаемъ это явленiе у финновъ восточной группы, при чемъ
оно въ особенно рѣзкой формѣ замѣчается среди мордвы, въ нѣкоторыхъ
деревняхъ, въ которыхъ мордовское населенiе въ теченiе сравнительно
незначительнаго количества лѣтъ принимаетъ русскiй языкъ, забываетъ свой
собственный и отрекается даже отъ самого имени "Мордвы". Эти и подобные
имъ факты заставляли подчасъ говорить въ слишкомъ преувеличенномъ видѣ объ
ассимиляцiонной способности русскаго народа и мало обращать вниманiя на
то, поскольку въ данномъ явленiи играла роль, предполагаемая способность,
а не другiе факторы. 45 |
|
46 она сама легко подвергается чуждому влiянiю, отрѣшается своихъ нацiональныхъ особенностей и мало отстаиваетъ
самобытность при столкновенiи съ своими разноплеменными сосѣдями.
46 |
|
47 или не успѣла, вслѣдствiе краткости перiода своей дѣятельности, повлiять на инородческiй быть, или гдѣ ассимиляцiя
началась уже раньше, а школа, появившись въ сравнительно позднее время,
лишь поддерживаетъ и ускоряетъ совершающiйся ассимиляцiонный процессъ.
47 |
|
48 является и новой и неизвѣстной. Мы знаемъ, напр., что pycскiй насельникъ на сѣверѣ перенялъ у инородцевъ части
одежды, способы ловли животныхъ, техническiе охотничьи термины. На Кавказѣ
онъ перенимаетъ отъ своихъ сосѣдей одежду; въ способахъ постройки жилища
онъ cлѣдуетъ уже выработавшимся въ томъ мѣстѣ правиламъ. Въ Средней Азiи
привыкшiй жить въ бревенчатыхъ избахъ крестьянинъ-переселенецъ строитъ
себѣ дома из глины по примѣру туземцевъ и лишь впослѣдствiи переходит къ
плетенымъ, обмазаннымъ глиной хатамъ; онъ усваивает высокоразвитую въ
средней Aзiи систему ирригацiи полей. Въ Обдорскѣ русскiе приняли
самоѣдскiй костюмъ, и многие подъ влiянiемъ самоѣдовъ, стали разводить
оленьи стада. У бурятъ въ числѣ прочихъ заимствованiй русскiе переняли
одежду, способъ объѣзживанья лошадей, устройство телѣгъ, искусство
приготовленiя арака и пр. У вотяковъ они научились варить мормышку,
которая обходится въ пять разъ дешевле водки. Подобныхъ примѣровъ можно
привести большое количество, но как эти, такъ и аналогичные имъ факты не
могутъ служить доказательствомъ въ пользу способности русскаго народа
утрачивать свои нацiональныя черты или, по крайней мѣрѣ, легко поддаваться
чуждому влiянiю: рядъ причинъ, какъ, напр., отсутствiе лѣса, пригодность
прежняго покроя одежды при новыхъ климатических или иныхъ условiяхъ,
усмотрѣнныя выгоды извѣстныхъ способов производства и пр., заставляетъ ихъ
заимствовать отъ старожиловъ-туземцевъ многое изъ ихъ культурнаго запаса.
Параллельно съ этими заимствованiями идетъ и воспринятiе чуждыхъ словъ въ
русскомъ языкѣ: знакомясь съ новыми предметами на новыхъ мѣстахъ, pyccкiй
поселенецъ естественно воспринимаетъ въ свой языкъ названiе или терминъ
уже существующiй у болѣe древних насельниковъ данной области. 48 |
|
49 которые однако не могутъ служитъ доказательствами отсутствiя способности къ ассимилированiю у русской
народности. Какъ примѣръ могутъ служить т. наз. "полувѣрцы", живущiе въ
Эстляндской губ. (у Чудскаго оз.): ихъ русское происхожденiе доказывается
названiями деревень, въ которыхъ они живутъ (наприм. Олешница, Смольница,
Князь-Село и т. п.), и ихъ фамильными прозвищами (напр. Рябининъ, Зеленый,
Заболотный и т. п.). Между тѣмъ они утратили свою национальную одежду, въ
лицѣ многихъ своихъ представителей перешли изъ православiя въ лютеранство
и въ значительной степени забыли родной языкъ. Другая небольшая кучка
русскихъ поселенцевъ недалеко отъ Ревеля, въ Аррокюльскомъ приходѣ,
водворенная тамъ во времена Петра I, почти всецѣло подверглась эстонскому
влiянiю, поскольку это касается одежды, быта, языка, и только православiе
сохранялось ими до послѣдняго времени; лишь нѣсколько стариковъ еще
говорятъ по-русски, хотя и плохо, а болѣе молодые совершенно забыли родной
языкъ. Подобные факты утраты русскими нацiональности извѣстны (иногда
впрочемъ на основанiи преданiй) и на сѣв. Кавказѣ. Въ приведенныхъ и
аналогичныхъ имъ случаяхъ нельзя видѣть доказательствъ въ пользу
способности утрачивать свою нацiональность; причина утраты въ данныхъ
случаяхъ лежитъ, главнымъ образомъ, въ ничтожномъ, сравнительно съ
туземцами, количествѣ русскихъ, слишкомъ слабыхъ, чтобы отстаивать свою
национальность среди окружающихъ ихъ инородческихъ и иновѣрческихъ
сосѣдей. 49 |
|
50 сношенiя съ русскими были лишь незначительны; б) рядъ болѣе или менѣе крупныхъ племенъ, принадлежащихъ къ
монгольской, тюркской и арктической семьямъ. 2) Мало, либо вовсе не
подвергаются обрусѣнiю степныя кочевыя племена, кавказскiе горцы и др. 3)
Въ нѣкоторыхъ случаяхъ при столкновенiи съ инородцами русская народность
выказываетъ стремленiе подвергаться ихъ влiянiю и утрачивать свои
нацiональныя черты ( якуты, киргизы въ нѣкоторыхъ частяхъ Сибири).
50 |
|
51 торое наблюдается у наименѣе культурныхъ финскихъ народностей, повторяется и у тѣхъ, которыя въ настоящее время
достигли уже довольно высокой ступени развитiя.
51 |
|
52 барскомъ у. (Пензенской губ.). На сѣверѣ Пензенской губ., въ уѣздахъ Краснослободскомъ, Наровчатскомъ и Инсарскомъ
мордва еще удерживаетъ свою нацiональность, но и здѣсь старина уже
начинаетъ падать, и русская рѣчь мужского населенiя звучитъ почти безъ
акцента.
52 |
|
53 ринъ-вотячки разговариваютъ, шутятъ съ нимъ охотно". Русскихъ, живущихъ среди вотяковъ, эти послѣднiе называютъ
паськытъ чырты (широкое горло, горлодеръ), пуны (собака), бадзьымъ котъ (
большое брюхо) и т. п. Несмотря однако на недружелюбное отношенiе вотяковъ
къ русскимъ, тотъ же изслѣдователь отмѣчаетъ, что вотяки, живя среди
русскихъ, быстро русѣютъ, усваиваютъ русскiе обычаи, перенимають русскiе
вкусы въ выборѣ цвѣта одежды и пр. Главными путями руссификацiи являются,
по словамъ И. Н. Смирнова 1), большiя дороги,
прорѣзывающiя край: жители деревень, лежащихъ по близости отъ нихъ,
забрасываютъ по немногу собственный костюмъ и обычаи. Въ 20-ти верстахъ
напр, отъ Малмыжско-Глазовскаго тракта, въ селѣ Мултанъ, состоятельныя
вотячки уже одеваются въ русскiя платья. На границѣ Глазовскаго и
Слободскаго уу., въ селѣ Сада, въ приходѣ котораго рядомъ живутъ русскiе и
вотяки, эти послѣднiе утратили въ значительной степени свои нацiональныя
черты. Вотяки указанной местности извѣстны въ Глазовскомъ у. подъ кличкой
"садинскiе оборотни". Кличка дана имъ потому, что вотяки, по мѣстному
выраженiю, "оборотились русскими" по внѣшнему виду и по языку, женятся на
русскихъ дѣвушкахъ сами и выдають за русскихъ своихъ дочерей. Здѣсь,
замѣчаетъ г. Смирновъ, совершилось полное слiянiе вотяковъ съ русскими;
пройдетъ два-три столѣтiя, и о существованiи вотяковъ въ приходѣ останется
смутное воспоминанiе.
53 |
|
54 русскихъ въ отношенiи къ черемисамъ. Но явленiя современности въ достаточной степени свидѣтельствуютъ о томъ, что
тамъ, гдѣ русское населенiе сталкивается съ черемисскимъ, послѣднее
оказывается склоннымъ къ обрусѣнiю. Въ настоящее время, по словамъ И. Н.
Смирнова 1), встрѣчаются
черемисскiя деревни, въ которыхъ однако преобладающимъ элементомъ
оказывается уже русскiй, такъ что на нѣсколько десятковъ русскихъ дворовъ
приходится нѣсколько единицъ черемисскиxъ. Такiя деревни являются
результатами ассимилирующей дѣятельности русскаго народа: оставшiеся въ
нихъ обломки черемисскаго населенiя внѣ всякаго сомнѣнiя въ скоромъ
времени утратятъ свою национальность подъ давленiемъ преобладающаго
элемента. По наблюденiямъ г. Смирнова, сдѣланнымъ имъ въ губернiяхъ
Костромской, Вятской и Казанской, руссификацiя сдѣлала большiе успѣхи въ
двухъ первыхъ, чѣмъ въ Казанской. Черемисы Ветлужскiе и Яранскiе,
продолжаетъ цитируемый авторъ, говорятъ очень правильнымъ русскимъ
языкомъ, почти безъ акцента, и съ первыхъ фразъ способны отличать русскаго
человѣка отъ иностранца, неправильно говорящаго по-русски. Уржумскiе и
Малмыжскiе черемисы (южныхъ волостей ) говорятъ уже съ меньшей
правильностью, хотя и лучше Царевококшайскихъ. Въ деревняхъ, въ которыхъ
черемисы и русскiе живутъ смѣшанно, дѣти и даже женщины говорятъ
по-русски. Языкъ прокладываетъ дорогу русскому народному творчеству. Въ
деревняхъ со смѣшаннымъ населенiемъ г. Смирнову приходилось слышать отъ
черемисскихъ дѣтей загадки на ломанномъ русскомъ языкѣ, въ дѣтскихъ
пѣсняхъ попадаются русскiя фразы. Русское влiянiе на черемисовъ
сказывается въ занятияхъ, обрядахъ, въ дѣтскихъ играхъ, въ увеселенiяхъ
взрослыхъ, на народной поэзiи, въ космологическихъ и космогоническихъ
преданiяхъ. Далѣе, постройки, домашняя обстановка, костюмъ-все болѣе и
болѣе начинаетъ утрачивать оригинально-черемисскiя черты и
ассимилироваться съ русскими,
54 |
|
55 новъ, которому мы обязаны лучшей монографiей, касающейся этнографiи пермяковъ, даетъ намъ и наиболѣе
обстоятельныя свѣдѣнiя объ обрусѣнiи этого племени 1): обрусѣнiе пермяковъ,
пишетъ онъ, продолжается медленными, но вѣрными шагами, безъ всякихъ
искусственныхъ мѣръ и не оставляя въ русѣющемъ населенiи никакой горечи
противъ господствующей народности. Въ настоящее время наиболѣе чисто
сохранившiеся пермяки занимаютъ долину Иньвы, но и здѣсь дѣло обрусѣнiя
дало уже важные результаты. Волости Майкорская и Купросская и въ
особенности селенiя, по имени которыхъ носятъ онѣ свои названiя,
представляются уже въ значительной степени обрусѣвшими: здѣшнiй пермякъ
желалъ бы, чтобы его принимали за русскаго и на категорическiй вопросъ:
"ты пермякъ?"-нехотя отвѣчаетъ: "не скроешь, пермякъ". Кувинская и
примыкающiя къ ней съ сѣвера Юмская и Юрлинская волости Чердынскаго у.
населены уже такими пермяками, дѣти которыхъ будутъ только смутно помнить,
что когда-то въ ихъ краю говорили на другомъ, не русскомъ языкѣ. Въ с.
Юрлѣ не слышно другой рѣчи, кромѣ русской, и на вопросъ, живутъ ли въ селѣ
пермяки, отвѣчаютъ отрицательно. Во всѣхъ трехъ названныхъ волостяхъ
Чердынскаго у. жители считаютъ себя уже вполнѣ русскими и говорятъ, что
пермяки живутъ за р. Косой. Но и за р. Косой обрусѣнiе уже началось. Какъ
тамъ, такъ и въ Ошибскомъ приходѣ русскiй языкъ, какъ языкъ обыденнаго
домашняго разговора, еще не вытѣснилъ пермяцкiй: жители еще говорятъ
по-пермяцки, но русская пѣсня и русская загадка на игрищахъ, русскiя
присказки на свадьбахъ, русскiе наговоры и заговоры въ различныхъ
случаяхъ, требующихъ участiя колдуна, являются въ нѣкоторомъ родѣ
обязательными. Женщины и дѣвушки, пишетъ далѣе г. Смирновъ, обыкновенно
едва умѣющiя связать нѣсколько словъ по-русски, поютъ съ величайшимъ
усердiемъ русскiя пѣсни, въ мѣру своего усердiя, конечно, искажая ихъ, и
выслушивають длинныя, цвѣтистыя, заученныя отъ русскихъ рѣчи и прибаутки
дружекъ на свадебныхъ пирахъ; произведенiя русскаго народнаго творчества
проникаютъ, такимъ образомъ, къ пермякамъ раньше языка, завоевывая и
подготовляя почву для этого послѣдняго. Далѣе, на верховьяхъ Камы,
55 |
|
56 гдѣ Кеппенъ въ 40-хъ годахъ насчитывалъ до 4600 пермяковъ, можно найти людей, говорящихъ сильно смѣшаннымъ съ
русскимъ пермяцкимъ языкомъ, лишь въ двухъ трехъ деревняхъ. Г.
Добротворскiй, наблюдавшiй пермяковъ Орловскаго у.,-продолжаеть тотъ же
авторъ,-говоритъ, что особенно сильно обрусѣнiе замѣчается въ смѣшанныхъ
деревняхъ; здѣсь пермяки говорятъ по-русски, роднятся съ ними и
перенимаютъ всѣ мелочи быта. "Русскiй крестьянинъ для такого
пермяка-идеалъ; онъ копируетъ его даже въ мелочахъ, въ походкѣ, въ одеждѣ,
въ постройкахъ, во всемъ".
56 |
|
57 торымъ онъ продаетъ свой уловъ, корелы сохраняютъ еще, до извѣстной степени, свои самобытныя черты. Но гдѣ эти
столкновенiя носятъ болѣе или менѣе постоянный характеръ, тамъ мы
наблюдаемъ постепенное исчезновенiе корельскаго элемента. Даже въ наиболѣе
глухiя мѣста, гдѣ влiянiе русскихъ сравнительно ничтожно, проникъ уже
русскiй языкъ: такъ, напр., у Сегозера корелы только между собой говорятъ
еще на корельскомъ языкѣ, но всѣ они, по словамъ г. Майкова 1), превосходно говорятъ
по-русски, и нѣтъ этого лишь въ самыхъ отдаленныхъ отъ Онежскаго оз.
корельскихъ волостяхъ. Достаточно бѣглаго взгляда на жилище корела и на
обстановку въ его жильѣ, чтобы замѣтить, что они въ значительной степени
заимствованы отъ русскихъ; въ одеждѣ корелъ подражаетъ русскому. Вообще,
по словамъ г. Соборнова, 2) корельскiй элементъ
легко поддается чуждому влiянiю, онъ съ легкостью воспринимаетъ чужое и
легко подражаетъ. "Въ умѣ кореляка крѣпко засѣло убѣжденiе, что онъ, хотя
и говорить по-корельски, но pyccкiй и, вслѣдствiе этого убѣжденiя, силясь
подражать русскимъ, вмѣстѣ съ тѣмъ охотно и довольно легко усвоиваетъ и
русскиiй языкъ" Мало по малу, по мнѣнiю того-же изслѣдователя, при
улучшенiи путей сообщенiя, развитiи рыбнаго и охотничьяго промысла,
увеличенiи торгово-промышленныхъ пунктовъ, т. е. при условiяхъ, дающихъ
возможность кореламъ и русскимъ сталкиваться чаще и постояннѣе, и при
большемъ разселенiи русскихъ въ краю, корельская народность должна будетъ
слиться съ русскою и исчезнуть. Архангельскiе корелы не менѣе олонецкихъ
подвергаются русскому влiянiю. Между жителями нѣкоторыхъ русскихъ деревень
сохранилось, по словамъ П. С. Ефименко, еще воспоминанiе, что онѣ прежде
были населены корелами. Г. Европеусъ, говоритъ, что даже чистые корелы,
живущiе близъ Вялозера, сильно поддались влiянiю русскаго элемента: языкъ
ихъ чрезвычайно смѣшанъ съ русскими словами, и "во всѣхъ болѣе
торжественныхъ случаяхъ они употребляли рускiй языкъ 3).
57 |
|
58 обруcѣнiю. Такъ, еще въ 40-хъ годахъ, В. Иславинъ 1) могъ
отмѣтить, что гдѣ столкновенiя самоѣдовъ съ русскими болѣе или менѣе
постоянны, они подвергаются обрусѣнiю. "Самоѣды разныхъ вѣдомствъ, пишетъ
онъ, по большему или меньшему сношенiю съ русскими, измѣнили и характеръ
свой и усвоили себѣ обычаи и мѣстные нравы жителей тѣхъ волостей, къ
которымъ приписаны. Самоѣды Канинской и Тиманской тундръ, по близости къ
Мезени и Печорскимъ селенiямъ, будучи болѣе въ сношенiи съ русскими,
переняли отъ нихъ нѣкоторые обычаи и, такъ сказать, болѣе обрусѣли, чѣмъ
Большеземельскiе тундряные самоѣды: многiе изъ нихъ носятъ въ лѣтнее время
рубахи русскаго покроя, большею частiю суконныя, и подпоясываютъ ихъ
широкими кожаными поясами, украшенными мѣдными пуговицами и бляхами, что
составляетъ особый родъ щегольства"; они не только совершенно чисто
говорятъ по-русски, иногда даже между собою, но и приняли всѣ оттѣнки
русскаго характера; только некрещеные мезенскiе самоѣды не могутъ говорить
по-русски, хотя и они, по крайней мѣрѣ, большая часть понимаетъ русскiй
языкъ. То-же явленiе наблюдается и между самоѣдами, живущими въ Азiатской
Россiи; тѣ изъ нихъ, которые живутъ на правомъ берегу Оби и въ долинахъ
восточныхъ ея притоковъ-Чулыма, Кети и Тыма, какъ болѣе часто
сталкивающiеся съ русскимъ элементомъ, подвергаются влiянiю послѣдняго и
русѣютъ.
58 |
|
59 жили буряты племени Икиназъ; первое столкновенiе было недружелюбное: буряты вступили въ борьбу, но были
разбиты. Лишь въ 1654 г. былъ устроенъ Балаганскiй острогъ. Вскорѣ послѣ
этого буряты названныхъ вѣдомствъ (большею частью изъ племени Булагатъ), а
также кудинскiе, капсальскiе (изъ того-же племени), верхоленскiе, ленскiе
и ольхонскiе буряты (изъ племени Экиритъ) подчинились русскимъ и начали
платить дань. Иркутскiй острогъ былъ построенъ въ 1662 г., послѣ чего и
всѣ сѣверо-байкальскiе буряты приняли русское подданство, выражавшееся въ
платежѣ дани 1). Если
принять во вниманiе, что платежемъ дани ограничивалось выраженiе бурятами
своего подданства Pocciи, что внутреннее ихъ управленiе оставалось не
тронутымъ, т. е. что правительство не стремилось къ обрусѣнiю бурятъ и не
дѣлало ничего въ этомъ направленiи, то отмеченные Палласомъ результаты
получатъ еще большее значенiе 2). Алтайскiе черневые
татары въ Кузнецкомъ, Бiйскомъ и Барнаульскомъ округахъ по принятiи
христiанства быстро русѣютъ 6).
59 |
|
60 считается большимъ грѣхомъ. Въ свою очередь, при господствѣ кровавой мести, гиляки старались мстить русскимъ. "Въ
глазахъ дикаря, не имѣющаго представленiя объ общественныхъ отношенiяхъ въ
Россiи, вся каторга, вмѣстѣ работающая, вмѣстѣ живующая, есть какъ бы одна
обширная семья, одинъ родъ. Изъ этого рода они выдѣляютъ чиновниковъ, или
нойоновъ, и людей свободнаго состоянiя". Желая отомстить за убитаго
сородича, гиляки убиваютъ каторжника безъ различiя, какъ родственника
убiйцы: если бродяга-каторжный, послѣ совершения его товарищемъ убiйства,
попадется на глаза гиляку, онъ не можетъ въ большинствѣ случаевъ ожидать
пощады.
60 |
|
61 нилъ бы знанiе родного языка. Они, поскольку это касается Колымскаго округа, совершенно обрусѣли, и въ ихъ средѣ
сохранилось лишь воспоминанiе, что они принадлежатъ къ исчезнувшему
племени 1).
61 |
|
62 тельное сожитiе, русское влiянiе почти ничѣмъ не сказалась до послѣдняго времени въ бытѣ этихъ племенъ.
62 |
|
63 нiя. Но едва ли возможно нацiональный характеръ принимать за рѣшающую, главную причину разсматриваемыхъ явленiй;
этому противорѣчили бы слѣдующiе факты. Если мы предположимъ, что напр,
финскiя племена мало способны отстаивать свою нацiональность, то какъ
объяснить фактъ, что напр. зыряне во многихъ мѣстахъ не поддаются
обрусѣнiю, сохраняютъ свою самобытность въ значительной степени и даже
подчасъ являются русскимъ опасными конкурентами въ ихъ торговлѣ съ другими
инородцами. Далѣе, тотъ-же азiатскiй кочевникъ-киргизъ, подчиняющiй въ
нѣкоторыхъ мѣстностяхъ своему влiянiю русскаго сибирскаго казака, по
переходѣ отъ кочеваго образа жизни къ осѣдлому, "земледѣльческому,
отрекается уже со второго поколѣнiя отъ имени кайсака, носитъ русскую
одежду и называетъ себя христiаниномъ. Якуты не вездѣ оказываютъ влiянiе
на русскихъ: въ нѣкоторыхъ мѣстностяхъ наблюдается обратное
явленiе-обрусѣнiе якутовъ. Въ виду указанныхъ фактовъ мы не можемъ
признать особенности нацiональнаго характера важными причинами, влiяющими
на разсматриваемыя нами явленiя. 63 |
|
64 казали, что среднимъ числомъ у нихъ рождается больше дѣвочекъ, нежели мальчиковъ, а такъ какъ согласно
принятому обычаю, они отдаютъ дочерей за бурятъ и сами женятся на
буряткaxъ, то поэтому yмeньшeнie численности ихъ вполнѣ понятно и
нeизбѣжнo, несмотря на отcyтствie повальныхъ болѣзней и на достаточную
плодовитость" 1). Не
имея возможности указать на всѣ причины, oпpeдѣляющiя разсматриваемыя нами
явлeнiя, ограничимся перечисленiемъ только главнѣйшихъ.
64 |
|
65 ихъ. Во всякомъ случаѣ, если влiянiе смѣшанныхъ браковъ на физическiй типъ населенiя стоить внѣ сомнѣнiя то
степень влiянiя ихъ на внутреннiй, духовный складъ народа еще совершенно
не опредѣлена. 65 |
|
66 на ихъ быть. Такое же значенiе, какъ и степь, играли въ свое время и обширные лѣca, которые, при отсутствiи
удобныхъ путей сообщенiя, давали возможность инородческому племени
отступать передъ двигавшейся въ ихъ страну русской колонизацiей: мы имѣли
случай отметить это значенiе лѣсовъ, когда касались процесса
ассимилирования вотяковъ, черемисовъ и кореловъ. Ту же роль играютъ
наконецъ и наши сѣверныя тундры, проникновенiе въ которыя затрудняется,
кромѣ ихъ неплодородiя, еще и суровымъ климатомъ; самоѣды, напр., долгое
время отступали подь напоромъ русской и зырянской колонизации всѣ
изслѣдователи согласны въ томъ, что мѣста обитанiя самоѣдовъ прежде, и еще
не въ очень отдаленное время, распространялись значительно больше на югѣ,
но что, отступая передъ новыми насельниками, самоѣды были постепенно
загнаны все болѣe и болѣe на сѣверъ. Влiянiе рельефа страны во многихъ
случаяхъ можетъ намъ объяснить медленность или быстроту, съ которой
подвигается ассимилированье одного племени другимъ. 66 |
|
67 отношенiе православнаго-русскаго къ язычеству, и ограничимся лишь указанiемъ на многократно отмеченный
изслѣдователями фактъ, что въ Сибири, тамѣ, гдѣ русскiе живутѣ около
шаманистовъ, они вполнѣ раздѣляют вѣеру последних въ силу и влiянiе
шамановъ. Вообще религiя, какъ препятствiе къ сближению племенъ, получаетъ
значенiе лишь тогда, когда она является строго организованной, какъ напр,
магометанство или буддизмъ. Впрочемъ среди племенъ, принадлежащихъ къ
магометанству или буддизму, религiя не оказываетъ препятствiя къ сближенiю
ихъ съ русскими, если она усвоена племенемъ только наружно. 67 |
|
68 ствiя между обоими сосѣдями. Другое дѣло, когда кочевникъ переходитъ къ оседлости (относительной или абсолютной), или когда степной русскiй поселенецъ не является земледѣльцемъ, т. е. по крайней мѣрѣ, тогда, когда земледѣлiе не является основой его сущеcтвованiя, когда бытъ его имѣетъ некоторыя сходныя черты съ бытомъ сосѣдей-кочевниковъ: путь къ взаимодѣйствiю тогда открытъ: вотъ почему среди казаковъ, поселившихся на Дону и на Яикѣ, основой жизни которыхъ долгое время былъ военный бытъ, сохранилось много преданiй о воспринятiи въ число казаковъ сосѣднихъ инородцевъ-кочевниковъ. Въ казачье войско западной Сибири вошло много чуждыхъ элементовъ въ лицѣ многочисленныхъ крещеныхъ, плѣнниковъ, съ теченiемъ времени вполне слившихся съ казаками. Въ этихъ и подобныхъ имъ фактахъ можно видѣть стремленiе русскихъ ассимилировать себѣ инородцевъ, но есть факты и противоположные: русскiе военные колонисты въ Тянь-Шанѣ во многихъ мѣстахъ, по словамъ Сѣверцова, заимствовали отъ туземцевъ одежду, нравы и обычаи и даже живутъ, какъ и послѣднiе, въ войлочныхъ кибиткахъ 1). Приалтайское русское казачье населенiе въ нѣкоторыхъ мѣстностяхъ подвергалось влiянiю киргизовъ, ведетъ скотоводческiй полукочевой образъ жизни и говоритъ по-киргизски. Тамъ, гдѣ кочевникъ переходитъ къ оседлости, онъ,
обыкновенно, поддается влiянiю земледѣльческихъ соседей. Кромѣ киргизовъ,
объ обрусѣнiи которыхъ при этомъ условiи мы говорили, мы можемъ наблюдать
это же явленiе и на башкирахъ, когда они окончательно становятся осѣдлыми:
они подражаютъ въ постройкѣ дома, въ обстановкѣ его, въ способахъ
обработки земли и въ изготовленiи сельскохозяйственныхъ орудiй татарскимъ
или русскимъ земледѣльцамъ.
68 |
|
69 тора, вслѣдствiе котораго при прочихъ равныхъ уcловiяхъ результаты получаются различные.
69 |
|
70 русскаго. Насколько онъ былъ невысокъ въ болѣе отдаленныя времена, свидѣтельствуютъ финскiя нарѣчiя, въ которыхъ
масса культурныхъ словъ оказывается заимствованными отъ сосѣдей. Труды
Алквиста, Доннера, Веске, Томсена, Смирнова и Мункачи даютъ основанiе
предполагать, что культурное влiянiе сосѣдей на финновъ начинается еще съ
глубокой древности. Если западные финны (кромѣ кореловъ) подвергались въ
болѣе значительной степени влiянiю германскаго и литовскаго племенъ, чѣмъ
славянскаго, то восточные финны дѣлали свои заимствованiя въ историческiй
перiодъ ихъ жизни преимущественно сначала отъ тюрковъ, а затѣмъ отъ
русскихъ. Превосходствомъ культурнаго уровня слѣдуетъ o6ъяснить, что почти
немедленно пpи началѣ совмѣстнаго жительства финновъ и русскихъ на востокѣ
первые начали утрачивать свои нацiональныя черты. Этот процессъ въ
настоящее время продолжается: русскiй-колонизаторъ, достигшiй болѣе
высокихъ cтупеней въ способахъ обработки земли, въ постройкѣ жилищъ, въ
своемъ общественномъ и семейномъ быту, въ дѣлѣ торговли и
промышленности,-является для финновъ учителемъ. Они научаются отъ него
трехпольной системѣ хозяйства, строятъ по его образцу болѣe просторныя
жилища, покупаютъ или обмѣниваютъ у него товары, стоящiе выше ихъ
собственныхъ издѣлiй, научаются болѣе совершеннымъ способамъ освѣщенiя и
т. д. Русское влiянiе проникаетъ и въ область семейнаго быта, и финнъ,
перенимая культурное богатство своего русскаго cocѣда, подражая ему
подчасъ даже въ мелочахъ, постепенно утрачиваетъ свои обычаи, языкъ и,
наконецъ, нацiональность. Что въ дѣлѣ ассимилированiя финновъ русскими
одну изъ главныхъ ролей играетъ культурное превосходство послѣднихъ,
доказывается и тѣмъ, что тамъ, гдѣ финнамъ приходится колебаться между
подчиненiемъ себя влiянiю русскихъ и татаръ, послѣднiе нерѣдко одерживаютъ
верхъ. 70 |
|
71 своей нацiональности. Намъ уже приходилось упоминать о влiянiи, которое оказываютъ киргизы на сибирскихъ казаковъ. Г.
Н. Потанинъ 1) даетъ
обстоятельныя свѣдѣнiя о ходѣ этого влiянiя. Сибирскiе казаки расположены
по тремъ линiямъ "Горькой", Иртышской и Бiйской. На Иртышской линiи
скотоводство сильно развито: въ прежнее время здѣсь были лица, владѣвшiя
табунами изъ нѣсколькихъ тысячъ лошадей. Хлебопашество въ средней части
линiи (около Ямышева) еще недавно совершенно не существовало. "Здѣсь
прежде выростали цѣлыя поколѣнiя, не имѣвшiя понятiя, какъ растетъ хлѣбъ
на корню, потому что сами не пахали, а крестьянскiя деревни расположены
далеко отсюда". Иртышскiие казаки окружены киргизами, такъ какъ киргизскiя
кочевья примыкаютъ къ линiи, какъ на правомъ, такъ и на лѣвомъ берегу
рѣки. Казаки настолько поддались влiянiю окружающихъ ихъ киргизовъ, что
почти все казачье населенiе говоритъ по-киргизски и нередко предпочитаетъ
этотъ языкъ родному; для многихъ это колыбельный языкъ, такъ какъ няньки
часто выбираются изъ киргизокъ. Киргизcкiя привычки простираются и на
одежду и пищу казаковъ. Какъ и киргизъ, иртышскiй казакъ любитъ носить
широкiе плисовые шаровары, халатъ изъ бухарской парчи или саранджи и лисью
шапку (борькъ); онъ любитъ киргизскiя нацiональныя блюда, въ томъ числѣ и
конину. Старые казаки даже колютъ на ѣду своихъ лошадей. Кромѣ того,
многiе предразсудки, понятiя и убѣжденiя казакъ заимствовалъ отъ
киргизовъ: онъ, какъ и этотъ послѣднiй, считаетъ стыднымъ сѣсть на коня
безъ нагайки, надѣть холщевые шаровары и т. п. Наиболѣе заметно усвоенiе
киргизскихъ привычекъ въ Ямышевской станицѣ. "На линiи, замѣчаетъ г.
Потанинъ, конечно происходитъ и обратное влiянiе русской жизни на
киргизовъ. Работники у казаковъ всѣ изъ киргизовъ; они живутъ у нихъ въ
пастухахъ и при домахъ. У каждаго казачьяго селенiя на задахъ можно найти
группу землянокъ и юрть-это жилища "джатаковъ", т. е. киргизовъ, которые
перебиваются около русскихъ, нанимаясь въ работники. въ джатаки
превращаются только такiе киргизы, у которыхъ выпалъ скотъ отъ болѣзней, и
имъ не на чемъ кочевать въ степи". Характерно то, что на Иртышской линiи
киргизъ въ сельскомъ хозяйствъ является болѣе
71 |
|
72 знающимъ, чемъ казакъ: работникъ киргизъ ладитъ соху и борону, сѣетъ и жнетъ, чего казакъ, весьма часто не умѣеть
делать. 72 |
|
73 для существованiя, русскiй солдатъ-поселенецъ, оторванный отъ земледѣльческой Россiи, обзаводится
стадами и въ силу вещей начинаетъ вести полукочевой образъ жизни.
Оторванность отъ остального русскаго элемента и сравнительная
малочисленность казаковъ на Иртышской линiи явились лишь облегчающими
утрату русскими своей нацiональности факторами. Окиргизилось именно
прииртышское казачье населенiе, где, по словамъ Г. Н. Потанина, населенiе
оказывается болѣе рѣдкимъ, чѣмъ на двухъ другихъ линiяхъ; по Иртышу
казачьи станицы редко состоять больше чемъ изъ 100 дворовъ и расположены
на разстоянiяхъ 25-30 верстъ; на протяженiи около 800 верстъ находится
всего 23,000 человѣкъ об. п., тогда какъ на остальныя 1,000 верстъ,
занимаемыя двумя другими линiями, приходится казаковъ 67,000. Вторымъ
облегчающимъ окиргизенiе факторомъ слѣдуетъ считать, быть можетъ, то, что
между сибирскими казаками много башкиръ и мещеряковъ (родственныхъ по
языку киргизамъ народовъ), и что, по преданiямъ, значительное число
иртышскихъ казаковъ происходить отъ крещеныхъ киргизовъ. 73 |
|
74 и скотоводческой жизни. Осѣдлый киргизъ постепенно утрачиваетъ свои нацiональныя черты и русѣетъ
74 |
|
75 какъ бы подчиняютъ своему влiянiю руcскихъ, и пoдчинeнie это поразительнѣе всего выражается въ зaбвeнiи приленскими
крестьянами родного языка, которые и между собой не говорятъ теперь иначе,
какъ по-якутски. Это странное на первый взглядъ явленie еще болѣе
поражаетъ, если принять во внимaнie нeвыcoкiй культурный уровень якутовъ:
жилища ихъ уступаютъ на много тому типу, который мы привыкли видѣть у
русскихъ; "кустарное производство якутовъ самое жалкое, пишетъ г. Вл. I-нъ
1); плотничье и
столярное ремесло. еще находится въ младенчествѣ. Рѣзьба якутовъ на
деревѣ и мамонтовой кости. груба, аляповата: въ линiяxъ нѣтъ симмeтpiи,
въ рисункахъ-перспективы, и во всемъ бѣдность фaнтaзiи".
75 |
|
76 водству; въ этомъ послѣднемъ занятiи старые насельники страны стояли перед] ними уже опытными, и русскiе естественно
должны были подчиниться ихъ привычкамъ, такъ какъ скотоводство въ якутской
области существенно отличается отъ такового же въ Россiи." Къ этому
присоединилось еще то, что русскiе были болѣе малочислены и, наконецъ,
путемъ браковъ смѣшивались съ Якутами. Все это вмѣстѣ взятое объясняетъ,
что якутскiе нравы и обычаи вошли въ употребленiе у новыхъ покорителей.
Совершенно иначе дѣло стояло у якутовъ: имъ нечего было заимствовать у
русскихъ, что могло бы быть необходимымъ для ихъ матерiальнаго
благосостоянiя, къ тому же они были многочисленнѣе и, по крайней мѣрѣ, въ
болѣе отдаленное время не женились на русскихъ: имъ было легко сохранить
свою нацiональность, но что это не происходило вслѣдствiе болѣе сильнаго
нацiональнаго самосознанiя, доказывается, по мнѣнiю бар. Майделя, именно
существованiемъ обрусѣвшаго наслега, поселившагося на Нижней Колымѣ.
Якутъ, продолжаетъ авторъ, прежде всего кочевникъ; въ кочевомъ бытѣ его
главное занятие, охота и рыболовство являются лишь побочными занятiями.
Поселившись на Нижней Колымѣ, якутъ долженъ былъ оставить скотоводство;
жесткая трава не даетъ тамъ возможности продолжать скотоводческое
хозяйство въ болѣе обширныхъ размѣрахъ; онъ сдѣлался осѣдлымъ рыболовомъ,
замѣнилъ юрту домомъ, сталъ говорить по-русски, одѣваться по-русски и,
наконецъ, забылъ свой языкъ.
76 |
|
77 страны, являлся болѣе культурнымъ и долженъ былъ влiять на русскихъ. Даже въ настоящее время, потомки первыхъ
поселенцевъ стоятъ въ культурномъ отношенiи ниже якутовъ: "Что касается до
выдающихся талантовъ и художествъ якутовъ въ настоящемъ, пишетъ тотъ-же г.
Вл. I-нъ, то они, пожалуй, выдѣляются при видѣ полнаго паденiя культурнаго
типа русскаго Якутской области". 77 |
|
78 этого условiя нѣтъ, русскiй элементъ самъ поддается инородческому влiянiю и утрачиваетъ свою национальность. Мы
далеки отъ отрицанiя существованiя у народовъ, какъ и у отдѣльныхъ
индивидуумовъ, тѣхъ или иныхъ способностей, но надѣлять какой-нибудь
способностью тотъ или другой народъ слѣдуетъ лишь послѣ анализа фактовъ,
въ которыхъ принято видѣть ея проявленiе. Если анализъ привелъ бы къ
возможности объяснить, подобные факты культурно-историческими или другими
условиями, мы должны были бы замѣнить слово "способность" другимъ, чтобы
внесенiемъ недостаточно опредѣленнаго термина не затруднять объясненiя
явленiй, которыя требуютъ болѣе сложнаго рѣшенiя, чѣмъ объясненiя
посредствомъ проявленiя во внѣ извѣстной способности народа. Въ вопросѣ о
взаимоотношенiяхъ русскихъ и инородцевъ пока еще нельзя говорить объ
"ассимиляционной способности" русскаго народа: мы видимъ лишь
ассимиляцiонную дѣятельность, и дальнѣйшее изученiе этой дѣятельности,
детальная, разработка относящихся сюда фактовъ, сначала покажетъ намъ,
какъ, въ какихъ странахъ быта и при какихъ условiяхъ эта дѣятельность
проявляется съ большей и при какихъ съ меньшей интенсивностью, и, быть
можетъ, приведетъ къ открытiю и ассимиляцiонной "способности" русскаго
народа.
78 |
Статья из архива Рыбина Андрея Николаевича
Нижегородская Пургасова община
сканирование и подготовка материала : Крада Велес
Сохранить в социальные закладки:
|
|

